A zárójelentés nemcsak és nem is elsősorban a betegnek, hanem a betegről szól egy másik orvosnak.
Az InfoRádió több hallgatója is jelezte, nem érti az orvosaitól kapott, kórházi zárójelentéseken vagy leleteken szereplő latin kifejezéseket és kíváncsiak voltak, hogy miért ne lehetne magyarul feltüntetni a diagnózist ezeken a dokumentumokon. Az InfoRádió kérdésére Lázár János Miniszterelnökséget vezető miniszter elárulta, hogy a tárcánál is vitát robbantott ki a felvetés:
"A nyugati világban jártas miniszterelnökségi kollégák és orvosok azonnal azt mondták, ez jogos követelés, semmi akadálya nincs. Voltak olyan pórias megközelítések, hogy lehet, hogy a betegnek az a jobb, ha nem érti, mi van a papírra írva és lehet, hogy ez a magyar orvosláshoz jobban hozzátartozik, ez a magyar valóság. Ezt én nem tudom megítélni, Balog miniszter úrral mindenféleképpen fogok beszélni."
Lázár János hozzátette: ha bürokrácia-csökkentésként is felfogható ez, talán érdemes volna megfontolni.
Éger István, a Magyar Orvosi Kamara elnöke az InfoRádió megkeresésére elismerte, több évtizedes háziorvosi praxisa alatt maga is találkozott betegekkel, akik nem kaptak kellő felvilágosítást a kórházból való távozáskor.
"Az azonban, hogy nemcsak a tradicionálisan, de a megszokott módon latinul írott bizonyos kifejezéseket teljesen megmagyarítsák, olyan fokú változtatás lenne, ami nagyon nehezen, vagy ebben a pillanatban nem is kivitelezhető.
A zárójelentés nemcsak és nem is elsősorban a betegnek, hanem a betegről szól egy másik orvosnak. A betegnek meg kell kapnia a megfelelő felvilágosítást és azoknak a részeknek, amely a betegnek ad utasítást, annak természetesen magyarul kell lennie, de az magyarul is van."
Éger István hangsúlyozta, hogy a betegnek törvényben rögzített joga van a tájékoztatáshoz, az orvosnak pedig ez kötelessége, igaz, ez sokszor idő hiányában sérülhet – ismerte el a kamara elnöke, majd rámutatott, hogy gyakran a betegek sem érdeklődnek az elvégzett beavatkozás iránt.